sábado, 15 de junio de 2013

sábado, 8 de junio de 2013

Oh, very young...

Youth by Karlox_12
Youth, a photo by Karlox_12 on Flickr.

Algún día, hijo mío, todo ésto será tuyo...
---
Some day, my son, all this will be yours...

lunes, 27 de mayo de 2013

Campo de la Cebada I

Campo de la Cebada I by Karlox_12
Campo de la Cebada I, a photo by Karlox_12 on Flickr.

Junto al mercado de LA CEBADA, este es el lugar donde se encontraban las únicas instalaciones deportivas municipales de la zona centro de Madrid, piscina incluida. Un "gran proyecto" en marcha pretendía transformar todo el espacio: mercado, zona deportiva, y muchos muchos muchos espacios comerciales y tiendas... A mover muchos millones, que de eso se trataba.
Todo se quedó en derribo y demolición, como sucedió con la economía de todo el país. Los vecinos nos quedamos sin piscina y sin instalaciones deportivas asequibles.
La iniciativa popular vecinal utiliza ahora el dramático espacio vacío organizando eventos culturales de acceso gratuito. Los graffitis más artísticos forman ahora parte del conjunto.
---
Next to the "Barley market" (Mercado de La Cebada) this is the place where the only municipal sports facilities downtown Madrid were placed, including a swimming pool. A "major project" underway aimed to transform the entire space: market, sports area, and many many many commercial spaces and shops... Moving many millions, was the goal...
But only demolition was accomplished, as it did happened with the economy of the entire country as well.
The neighbors stayed without swimming pool and affordable sports facilities. Popular neighborhood initiative now uses the dramatic empty space organizing cultural events for free access
Most artistic graffiti now form part of the set.

domingo, 26 de mayo de 2013

La Gran Via madrileña de Antonio López

The BIG Crisis is coming

The BIG Crisis is coming by Karlox_12
The BIG Crisis is coming, a photo by Karlox_12 on Flickr.

La Gran Via de Madrid desde el punto de vista compartido con el gran pintor Antonio López, se convierte en manos de otro artista en el escenario apocalíptico que anida en nuestro aterrorizado subsconciente colectivo.
Esta obra -a la venta por poco más de cien euros- se encontraba en el escaparate de una típica tienda de láminas y recuerdos para turistas.
---
The Gran Vía of Madrid from the point of view that is shared with the great painter Antonio López, becomes in the hands of another artist in the doomsday scenario that nest in our terrified collective subconscious.
This work - for sale by little more than 100 euros - was showcase for a typical store of pictures and souvenirs for tourists.

jueves, 23 de mayo de 2013

NOSFERATU 2.0 = EL EXORCISTA

NOSFERATU 2.0 by Karlox_12
NOSFERATU 2.0, a photo by Karlox_12 on Flickr.
Revisiting our greedy and gloomy "old friend", few months later from first shot, a most Interesting updating and transformation had taken place in the meantime: new elements for a new re-interpretation of the crime scene...
Could it perhaps be one of the eight exorcist to be draftet by Madrid´s Catholic Diocese?

Elplural.com/2013/05/23/Rouco-prepara-un-cuerpo-de-exorcistas-para-madrid-ante-la-enorme-avalancha-de-peticiones/
---

Revisitando a nuestro avaro acechante, nuestro oscuro "viejo amigo", unos meses mas tarde de la primera toma., compruebo se había producido  una muy interesante actualización y transformación: nuevos elementos para la interpretación de la escena del crimen...
 ¿Podría tratarse de uno de los ocho exorcistas que se reclutarán para la Diócesis de Madrid?

sábado, 18 de mayo de 2013

SCRATCHED

SCRATCHED by Karlox_12
SCRATCHED, a photo by Karlox_12 on Flickr.

Eran apenas metro y medio de escaparate vacío; un negocio vacío más... quizás un nuevo dueño, y un nuevo sueño que se asoman a una vacía calle madrileña en una mañana de domingo.
El artista compuso esta efímera y asombrosa obra utilizando la técnica del scratch o rayado...
---
They were merely one meter and a half of an empty showcase; one more vacuum business... maybe a new owner and a new dream overlooking an empty Street of Madrid in a sunday morning.
The artist composed this ephemeral and astonishing work using the scratching technique...

jueves, 16 de mayo de 2013

Cromosphere - Cromosfera

Cromosphere - Cromosfera by Karlox_12
Cromosphere - Cromosfera, a photo by Karlox_12 on Flickr.

La cromosfera (literalmente, "esfera de color") es una capa delgada de la atmósfera del sol por encima de la fotosfera y por debajo de la corona . Diferentes modelos teóricos la sitúan entre 2200 y 5000 km de espesor. es.wikipedia.org/wiki/Cromosfera
---
The chromosphere (literally, "sphere of color") is the second of the three main layers in the Sun's atmosphere and is roughly 2,000 kilometers deep. It sits just above the photosphere and just below the solar transition region. en.wikipedia.org/wiki/Chromosphere

lunes, 22 de abril de 2013

FAMARA VII- CLIFFS - ACANTILADOS

La bajamar desvela los restos yacientes de un acantilado prodigioso...
---
Low tide exposes the resting remains of the most prodigious cliff ...

domingo, 21 de abril de 2013

FAMARA IV - AS ABOVE SO BELOW

FAMARA IV by Karlox_12
FAMARA IV, a photo by Karlox_12 on Flickr.

Caminando por una fina lámina de agua sin fin...
Entonces me dí cuenta...
As Above so Below...
---
Walking on an endless-thin-water-layer...
Then realized...
As Above so Below...

FAMARA IV

FAMARA IV by Karlox_12
FAMARA IV, a photo by Karlox_12 on Flickr.

Caminando sobre una fina lámina de agua sin fin...
---
Walking on a thin endless water layer...

sábado, 20 de abril de 2013

Famara III

Famara III by Karlox_12
Famara III, a photo by Karlox_12 on Flickr.

Unos minutos más tarde el tiempo mismo parecía detenerse...
---
A few minutes later Time itself seemed to halt...

miércoles, 17 de abril de 2013

FAMARA II

FAMARA II by Karlox_12
FAMARA II, a photo by Karlox_12 on Flickr.

A tan sólo unos pocos metros de la vieja zapatilla oxidada, se obra este pequeño milagro.
Difícil a veces soportar tanta Belleza...
---
Just a few meters away from the old rusty worn out shoe, this little miracle is taking place...
Difficult sometimes to endure so much Beauty..

lunes, 8 de abril de 2013

SNEAKER EN FAMARA - HOMENAJE A CESAR MANRIQUE

SNEAKER EN FAMARA by Karlox_12

SNEAKER EN FAMARA, a photo by Karlox_12 on Flickr.
Junio de 2008, playa y cala de Famara, Lanzarote, Islas Canarias.

El más extraordinario atardecer, con una bajamar viva dibujando los reflejos de un cielo crepuscular y bello. Camino sobre una fina lámina de agua sin fin...
Son bellas imágenes que no procede enseñar aquí, pero que acompañan a ésta otra de una castigada zapatilla, devuelta con fuerza por la misma mar que en su día engulló su historia.
Una vieja historia desconocida que probablemente ya nadie contará jamás...

FUNDACION CESAR MANRIQUE

---

June 2008, Famara Beach, Canary Islands.

The most extraordinary sunset draws -by means of a vivid low tide- incredible reflections of a twilight sky upon endless wet white sand horizons...
Walking on a thin endless water layer...
Memorable photos that I shall not bring here now, but that came together and next to this pic of an old worn-out sneaker, harshly brought shore by same force and sea that one day engulfed its history.
An old unknown history that -most probably- no one will ever tell...

FUNDACION CESAR MANRIQUE

domingo, 7 de abril de 2013

FUTURE IS HERE - ESTE ES EL FUTURO

En el centro de Reykjavík este mural saludaba con las mejores miradas de una amplia selección de niños islandeses escogidos entre todos y cada uno de los colegios de la isla. Esta foto se tomó en agosto de 2008.
---
In the Centre of Reykjavík this mural greeted showing the best look from a wide selection of Icelandic children chosen among each and every one of the schools of the island. This photo was taken in August 2008.

miércoles, 3 de abril de 2013

ABAJO EL FIN DE SEMANA - DOWN WITH THE WEEKEND

ABAJO EL FIN DE SEMANA - DOWN WITH THE WEEKEND!

PROHIBIDO FIJAR CARTELES - RESPONSABLE TONTO EL QUE LO LEA -
ABAJO EL FIN DE SEMANA
POLLO PARA LLEVAR.

Mañana de domingo de septiembre en el centro de Madrid. Turistas y lugareños disfrutan de un tardío desayuno bajo los contradictorios mensajes admonitorios, la creatividad más surrealista , y la oferta de la cafetería de la esquina.
---
BANNED NOTICE BOARDS - RESPONSIBLE THE SILLY READING THIS-
DOWN WITH THE WEEKEND! and CHICKEN TAKEAWAY.

June Sunday morning in the Centre of Madrid. Tourists and locals enjoy their brunch under conflicting messages of prohibition and the more surrealistic creativity, along with the offer of the corner Cafe.

lunes, 1 de abril de 2013

EL COLOSO EN LLAMAS

EL COLOSO EN LLAMAS by Karlox_12
EL COLOSO EN LLAMAS, a photo by Karlox_12 on Flickr.

Madrid febrero de 2005. España va bien. El edificio Windsor en llamas. La noche avanza y una multitud de curiosos renuncian al calor del hogar por contemplar un fascinante espectáculo de destrucción.
Nunca olvidaré el crepitar de las llamas, y el chasquido y crepitar de las estructuras del edificio según se derrumban...
Somos muchos; muchas cámaras para la pequeña historia.
A este pueblo siempre le gustó la pólvora, y las desgracias ajenas.
Sobre las ruinas humeantes se vislumbran nuevos negocios para algunos.
Al final, de entre los protagonistas de esta toma, ocho años después, cabe decir que a El Corte Inglés y a Ferrovial les va BIEN, gracias...
----
Madrid, February 2005. Spain "Is doing great" (so the politicians said)
The Windsor building -Madrid- in flames.
The night progresses and a crowd of curious renounce the warmth of home for contemplating a fascinating spectacle of destruction. I will never forget the Crackle of the flames, and the snap and crackle of the building structures as they collapsed..
We are many people there; Many cameras, for recording of this small unprecedent history.
Spanish people always liked gunpowder, and other people´s misfortunes as well...
On the smoky ruins new business are glimpsed for some. At the end, among the protagonists of this shot, eight years later, it should be said that El Corte Inglés and Ferrovial are doing great, thanks...

sábado, 30 de marzo de 2013

Firma petición contra supresión de los Conciertos de Formación Profesional. Contra la exclusión y eutanasia social!

Es la sinrazón absoluta: la única salida posible para muchos jóvenes es la cualificación profesional -la formación- y ahora ésta es vetada a sus demandantes naturales; las clases trabajadoras y medias, en crisis y caída libre. 


Pagar 300 euros al mes por Formación Profesional para obtener los conocimientos suficientes para quizás lograr un empleo de a penas 700 euros al mes?.

¿Quién podrá hacerlo?

A ésto yo le llamo la asfixia y eutanasia social programada.


 ¡Sinvergüenzas!

---

Sign the petition against the Suppression of vocational training concerts against exclusion and social euthanasia!


It is the absolute injustice: the only way out for many young people is the professional qualification - training - and now this is vetoed to their natural plaintiffs, the working class and middle class, suffering a free-fall crisis.

Paying 300 euros a month for getting professional training and qualification for a bearily 900 euros job...
who can afford it?

This, I call it,  suffocation and programmed social euthanasia.


¡Scoundrels!


                                          Foto by my friend .CRomo. Galería de .CRomo en Flickr

viernes, 29 de marzo de 2013

LA NIEVE LO CUBRE TODO - SNOWS COVERS EVERYTHING

SNOW WEST_1 by Karlox_12

SNOW WEST_1, a photo by Karlox_12 on Flickr.
El diez de enero de 2010 fue el día en que -de nuevo, y por fin- volvería a nevar de verdad en Madrid
Durante la tarde-noche una copiosa y mágica nevada nos devolvió a la infancia.

El casco viejo de la ciudad adquirió un aspecto irreal, onírico, y tan bello, que paulatinamente se fue poblando de niños de hasta 70 años, que a veces se unían a las peleas de bolas de nieve, o bien paseaban en respetuoso silencio por las blancas galerías del recuerdo emocionado, o bien disparaban su cámara de forma compulsiva intentando abarcar lo inabarcable.

La nieve, capaz de transformar la mugre y el exceso humano como jamás lograría la mejor performance del más atrevido artista contemporáneo.

Por tan siquiera tan sólo un momento, la nieve lo cubre TODO;.

Por eso me gusta tanto.
---
On January 10, 2010 was the day on which a real snow fall visited Madrid again.During the evening a heavy and magic snow-fall made us return back in time to childhood memories.
The old part of the city acquired an unreal, dreamlike, and so beautiful aspect that was gradually being populated for up to 70yo ´children´ who joined the snowball fights, or walked around in respectful silence by the white galleries of their excited memories, or either shooting his cameras on a compulsive fashion, trying to encompass and comprehend the the uncomprehensible.

The snow, which is able to transform human excess and dirt as it never achieved the best performance of the contemporary artist bolder.

For just a moment, if only a moment, the snow covers EVERYTHING; which is why I like so much...

jueves, 28 de marzo de 2013

Iceland Gay Pride I_ 2008

Iceland Gay Pride I_ 2008 by Karlox_12
Iceland Gay Pride I_ 2008, a photo by Karlox_12 on Flickr.

August 2008. Iceland happy and powerful. A wave of accelerated prosperity is dejected over the island during the past decade, making it possible that this small country of 300,000 people, lost in the middle of the North Atlantic, reached the top positions among all the countries in the classification of degree of global well-being and overall happiness.
The Welfare Nordic State model sustained through the most aggressive financial policies of a greedy banking system, based on a local small coin at constant re-valuacion, and the massive complicity of politicians, as it could be soon verified.
Very open and liberal - Icelandic society is reflected in this shot of a demonstration celebrating Gay Pride Day in a main street of the capital.
In those years many Icelanders asked for loans to buy a better all-terrain vehicle, a second residence - perhaps for rent to tourists - and expensive holidays in the Canary Islands, and in other parts of the globe...
With a very high mean cultural level, and socially-minded, which makes it more incomprehensible to everyone to realize that most of them were completely unaware of that soon will follow; a few months later only.
Currently Iceland recovers slowly but doing better.
Hardworking, brave people, pioneering and courageous.
Sure that after the great crisis are even better people than before, wiser if possible, certainly.
---
Agosto de 2008. Islandia feliz y poderoSA. Una ola de prosperidad acelerada se abatía sobre la isla durante la última década, lo que hizo posible que este pequeño país de 300.000 habitantes, perdido en medio del Atlántico Norte, alcanzara las primeras posiciones entre todos los países en la clasificación de grado de bienestar global y la felicidad global.
El estado del bienestar-sistema nórdico- sostenido a través de las políticas financieras más agresivas, basadas en una moneda local pequeña en constante re-valuación, en un sector financiero muy ambicioso, y en la masiva complicidad de los políticos, como pudo pronto comprobarse.
La sociedad islandesa -muy abierta y liberal- se refleja en esta toma en el día del Orgullo Gay en una calle principal de la capital.
En aquellos años, muchos islandeses pidieron préstamos para comprar un mejor todo terreno, una segunda residencia - quizás para alquilar a turistas - y costosas vacaciones en Canarias, y en otros lugares del globo...
Con un alto nivel cultural, y social que hace más incomprensible para todo el mundo que, la mayoría de ellos, ignoraran totalmente lo que muy pronto acaecería; unos pocos meses más tarde, solamente.
Actualmente Islandia se recupera lentamente. Pueblo trabajador, esforzado, pionero y valeroso.
Seguro que tras su gran crisis son incluso mejor pueblo que antes, más sabios si cabe, con toda certeza.

miércoles, 27 de marzo de 2013

TOMATOS

TOMATOS by Karlox_12

TOMATOS, a photo by Karlox_12 on Flickr.
Barcelona. febrero 2008.
Más de 20 variedades de tomates es la oferta de un caro mercado tradicional del centro de la ciudad.
Vuelvo a contemplar la toma, y ante tanta oferta de formas y colores, y las muchas variaciones -sutiles a veces- de los tonos rojizos y verdes, así como por los distintos precios a pagar, hago una inevitable reflexión sobre la dispersión de la Izquierda política, y social, en general, y en España en particular.
¿Habría que hacer un buen zumo con todos esos tomates?
No lo pienso así; a mí esa idea no me gusta.
Seguiremos a la espera de acontecimientos.

---

Barcelona, February 2008. More than 20 varieties of tomatoes is the offer of an expensive traditional market in the center of the city. I return for revisiting this shot, and such a great offer of shapes and colors, and many variations - sometimes subtle - of greenish and reddish tones -as well as the different prices to pay- provokes today to me an inevitable reflection on the dispersion of the political and social Left, in general, and especially in Spain.
¿Should We have to do a good juice with all those tomatoes?
Personally, I don´t think so, neither like the idea.
We shall keep on the watch of coming events.

sábado, 23 de marzo de 2013

BELIEVE


"Para que Carlos vea que su padre fué también joven con muchos besos y abrazo" escribió mi padre hace algún tiempo a finales de los 80 sobre esta copia de una vieja foto retrato tomada durante la Guerra Civil española (1936-1939). Fecha más probable 1937-38.

Un estudiante de Químicas con 18 años se ve de forma inesperada, y en el corto plazo de un par de años, luchando por la República formando parte de las Fuerzas Aéreas contra el golpista Franco Fue derribado, entregado a la Legión Cóndor alemana y -evidentemente- sobrevivió a la guerra y a la dura prisión y represión.
Una generación ejemplar. Ellos creyeron. Los últimos entre los mejores se están marchando, o ya nos dejaron. Honor a su Memoria.
---
"So Carlos could see that his father once was young too, lots of kisses and hug" wrote my father sometime back in the late 80´s on this copy of an old portrait photo taken during the Spanish Civil War (1936-1939). Photo most probable date between 1937-38.

An 18 years old Chemistry student found himself suddenly, within a couple of years, fighting for the Republican Government as part of the Republican Air Forces against Franco. His plane was shot down, its pilot died, and he was handed over to the German Condor Legion in the first instance, and - obviously - survived the war and harsh prisons under Franco, eluding the death penalty - by pure luck - and also thanks to the struggle and tenacity of her sister, parents and family. An exemplary generation. They believed. The last best ones already are leaving us or left us already. Honor to their Memory.

Ver aquí: 
Rafael Ballester Linares. Piloto-observador (resumen bibliográfico).

PARO - UNPEMPLOYED

PARO - UNPEMPLOYED by Karlox_12
PARO - UNPEMPLOYED, a photo by Karlox_12 on Flickr.
Cinco millones ciento ocho mil quinientos cuarenta y tres...
Five millions one hundred thousand five hundred fourty three...
失業人士。510 萬 8543...
失業者。510 万 8543.
العاطلين عن العمل. 5.108543 مليون...
TÖÖTUD. Viis miljonit üks sada kaheksa tuhat viis sada nelikümmend kolm...
실업자입니다. 5만 1 백 8 천 5 백 40-3...
NHỮNG NGƯỜI THẤT NGHIỆP. Năm triệu một trăm tám nghìn năm trăm bốn mươi - ba...
ARBEIDSLEDIGE. Fem millioner ett hundre åtte tusen fem hundre førtitre...
DIE ARBEITSLOSEN. 5,108543 Millionen...
L'ATUR. Cinc milions un cent vuit mil cinc cents quaranta - tres...
I DISOCCUPATI. 5,108543 Milioni...
OS DESEMPREGADOS. 5,108543 Milhões...
БЕЗРАБОТНЫХ. Пять миллионов сто восемь тысяч пять сто сорок три...
מובטלים. חמש מיליון אחד מאה ושמונה אלף חמש מאות ארבעים ושלוש...
BEZROBOTNYCH. Pięć milionów sto osiem tysięcy pięć sto czterdzieści trzy..